Клуб Эстетов. Лучший форум для любителей и ценителей искусства!

КЛУБ ЭСТЕТОВ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » КЛУБ ЭСТЕТОВ » Музыка вечности » Французская песня


Французская песня

Сообщений 31 страница 40 из 50

31

Daniel Lavoie – Violoncelle / Виолончель

Viens que j'te violoncelle – приди, чтобы я тебя обвиолончелил
Viens que j' te crépuscule – приди, чтобы я спрятал тебя в закат
Ma petite hirondelle – моя маленькая ласточка
Ma tendre libellule – моя нежная стрекоза
Viens que je te dentelle – приди, чтобы я тебя обнежил кружевной нежностью
Viens que je pilule – приди, чтобы я тебя излечил
Ma petite étincelle – моя маленькая искорка
Ma précise virgule – моя бесценная запятая
Viens que je te patience – приди, чтобы я окружил тебя терпением
Viens que je te mystère – приди, чтобы я сделал тебя тайной
Ma petite innocence – моя детская невинность
Mon obscure lumière – мой сумеречный свет
Viens que je te silence – приди, чтобы я тебя обмолчал
Viens que je te frontière – приди, чтобы я тебя отграничил от всех и от всего
Ma petite vacance – моя небольшая передышка
Mon étoile de mer – моя звезда над морем

Reste que je te patience – останься, чтобы я окружил тебя терпением
Reste que je te serrure – останься, чтобы я спрятал тебя за замками
Ma rebelle évidence – моя непокорная несомненность
Ma douce enluminure – моя миниатюра в пастельных тонах
Reste que je te visage – останься, чтобы я изучил твое лицо
Reste que je te matine – останься, чтобы я разбудил тебя ранним утром
Ma volute volage – моя постоянно уходящая в себя улитка
Ma voyelle voisine – моя соседняя гласная
Reste que je te rivière – останься, чтобы я утонул в тебе
Reste que je te voilure – останься, чтобы ты стала для меня парусами
Mon demain mon hier – мое завтра, мое вчера
Ma seconde qui dure – моя бесконечная секунда
Reste que je te velours – останься, чтобы я укрыл тебя бархатом
Reste que je te racine – останься, чтобы я пустил в тебе корни 
Mon féminin mon amour – моя женское начало, моя любовь
Ma route ma routine – моя дорога, моя обыденность

Pars que je te lointaine – уходи, чтобы я тебя отдалил
Pars que je te rature – уходи, чтобы я исправил тебя, как опечатку
Ma douleur obsidienne – моя вулканическая боль
Ma petite blessure – моя небольшая смертельная рана
Pars que je te semaine – уходи, чтобы я забыл тебя неделя за неделей
Pars que je te parure – уходи, чтобы я сделал красивой память о тебе
Ma si proche prochaine – моя такая близкая и родная
Ma parfaite mesure – мой идеальный эталон
Pars que je te bye bye – уходи, чтобы я простился с тобой
Pars que je te magique – уходи, чтобы я сделал волшебным твой образ
Mon tout dans le détail – мое все в одном – в одной тебе
Ma ligne mon oblique – мой путь, мой окольный поворот
Pars que je te chandail – уходи, чтобы я вспоминал тебя при взгляде на оставленный тобой свитер
Pars que je te musique – уходи, чтобы я сохранил тебя в музыке
Que je vaille que vaille – чтобы я жил наудачу – будьчтобудет – быланебыла – какнибудь
Que je te sense unique – и чтобы я чувствовал тебя единственной

Viens que j'te violoncelle – приди, чтобы я тебя обвиолончелил
Viens que j' te crépuscule – приди, чтобы я спрятал тебя в закат

http://www.youtube.com/watch?v=Ap0ozgQ0BWg&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=fGyreF0PVEc
http://www.lavoiedaniel.com/comedieshumaines/ch2.htm

Отредактировано mirror (2009-07-13 13:13:06)

32

Jane Birkin - L'Aquoiboniste

перевод : http://estetclub.5bb.ru/viewtopic.php?id=364 , пост 21

Отредактировано mirror (2009-07-26 22:45:29)

33

mirror
спасибо! виолончель - красивая песня, очень ее люблю!!!  :flag:

34

Mireille Mathieu - Pardonne-moi ce caprice d'enfant

Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi

C'était le temps des «je t'aime»
Nous deux on vivait heureux dans nos rêves
C'était le temps des «je t'aime»
Et puis j'ai voulu voler de mes ailes
Je voulais vivre d'autres amours
D'autres «je t'aime», d'autres «toujours»
Mais c'est de toi que je rêvais la nuit
Mon amour

au Refrain

C'était vouloir et connaître
Tout de la vie, trop vite peut-être
C'était découvrir la vie
Avec ses peines, ses joies, ses folies
Je voulais vivre comme le temps
Suivre mes heures, vivre au présent
Plus je vivais, plus encore je t'aimais
Tendrement

Прости мне этот детский каприз
Прости меня, верни меня как раньше
Я тебя люблю настолько, что не могу жить без тебя
Прости мне этот детский каприз
Прости меня, и я снова возвращусь
Я тебя люблю и уже не могу жить без тебя

Это было время «я тебя люблю»
Мы были счастливы (пусть даже только) в наших мечтах
Это было время (и твоего) «я тебя люблю»
Но мои крылья уносили меня
Мне хотелось бОльшего - жить другими страстями
Другими «я тебя люблю», другими «всегда»
Но в ночных мечтах мы были только с тобой
Моя любовь

Это и было хотеть и познать
Все в жизни, от подземного царства до небес
Раскрыть жизнь
С ее ударами, радостями, сумасшествием
Мне хотелось раствориться во времени
Быть как время – всегда, и (но)  жить в настоящем
Только чем дольше живешь, тем больше любовь к тебе
Нежная

http://www.youtube.com/watch?v=W-4g-pXZ … re=related

35

«Преображение  мира  – одушевление,  одухотворение его, наполнение светом любви – станет, наверное, главным  наследием  их  на земле –  их посмертною судьбой. И может, уже век спустя, когда вспомнят о Колчаке, будут прежде всего говорить об этой любви и лишь затем – в памяти меньшего числа людей – всплывет  его полярная эпопея, самоотверженная работа на флоте и в последнюю очередь омское "верховное правление"». /об Анне Васильевне Тимиревой и Александре Васильевиче Колчаке**/

Salvatore Adamo - On N'Peut Pas S'Quitter

On n’peut pas s’quitter toi et moi – нам нельзя расставаться, тебе и мне
On n’doit pas – мы не должны
On a touché l’ciel, toi et moi - мы касались небес, ты и я
Tant de fois - столько раз
Tu n’peux pas faire de moi un roi – да, ты не можешь сделать из меня короля
Dans tes bras - в своих объятьях
Et m’abandonner dans un désert - и покинуть меня в пустыне
Où tu n’es pas - где тебя нет

Toi et moi, nous sommes l’eau et le feu – да, ты и я, мы вода и огонь
Mais entre le diable et le bon Dieu - но между Дьяволом и Богом
Nous avons su nous plaire - мы сумели друг другу понравиться
Toi et moi, on s’est fait la guerre cœur à cœur - ты и я, мы фехтовали на сердцах*
Tout simplement nous voulions-nous meilleurs - просто мы хотели быть лучше друг для друга
Que l’ordinaire – чем бываем со всеми

On n’peut pas s’quitter toi et moi – нам нельзя расставаться, тебе и мне
Surtout pas - ни в коем случае,
La terre tournerait à l’envers – а иначе Земля начнет вращаться в другую сторону
Le fleuve n’irait plus à la mer – и реки перестанут впадать в моря
Tout peut s’écrouler tout autour – все может рухнуть вокруг,
De notre amour – но наша любовь
On tiendra debout toi et moi – поможет нам выстоять
Puisqu’on y croit – и наша вера в нее

Toi et moi ces trois mots qui éclairent - ты и я, эти три слова освещают
Le monde et ses misères - мир и его несчастья
La vie et ses tourments - жизнь и ее страдания
Toi et moi cette musique astrale - ты и я, это звездная музыка
Qui nous vient des étoiles - которую звезды поют для нас
Du bout du temps - испокон веков

On n’peut pas s’quitter toi et moi – нам нельзя расставаться, тебе и мне
C’est comme ça - это так
Quand je pense à la vie sans toi - когда я думаю о жизни без тебя
J’ai si froid - мне так холодно
Et même si l’enfer quelques fois - и даже если иногда наступает ад
Est pavé d’habitudes - вымощенный обыденностью и привычкой
On n’peut pas s’quitter toi et moi – нам нельзя расставаться, тебе и мне
C‘est une certitude. - это железобетонная )) уверенность

Toi et moi, nous sommes l’eau et le feu – да, ты и я, мы вода и огонь
Mais entre le diable et le bon Dieu - но между Дьяволом и Богом
Nous avons su nous plaire - мы сумели друг другу понравиться
Toi et moi, on s’est fait la guerre cœur à cœur - ты и я, мы фехтовали на сердцах*
Tout simplement nous voulions-nous meilleurs - просто мы хотели быть лучше друг для друга
Que l’ordinaire – чем бываем со всеми

On n’peut pas s’quitter toi et moi – нам нельзя расставаться, тебе и мне
C’est comme ça - это так
On a touché l’ciel, toi et moi - мы касались небес, ты и я
Tant de fois. - столько раз

http://www.youtube.com/watch?v=lzK1gSTGPls

* и «скрестить слова как вороненые мечи..»

** http://bookz.ru/authors/avtor-neizveste … lchak.html

36

http://i055.radikal.ru/0908/5b/6fcdc0dc33ce.jpg
Un homme et Une Femme «Мужчина и женщина» (1966)

http://www.youtube.com/watch?v=M6fm_stX … re=related

http://www.youtube.com/watch?v=ZgYb7G0u … re=related

http://www.youtube.com/watch?v=Qfc4NPNM … re=related

Отредактировано mirror (2009-08-01 15:33:05)

37

Shturman, mirror , бубу ! Зарегистрировалась здесь, чтобы Вас поблагодарить. Спасибо Вам за переводы! Надеюсь на продолжение, выкладывайте еще! 8-)

Отредактировано marguerite (2009-08-14 07:00:14)

38

“Под небом Парижа” Ив Монтан   

Sous le ciel de Paris
S’envole une chanson
Elle est née d’aujourd’hui
Dans le cœur d’un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s’arranger
Quelques rayons
Du ciel d’été
L’accordéon d’un marinier
L’espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C’est qu’il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d’amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr’ éclatant
Mais le ciel de Paris
N’est pas longtemps cruel
Pour se fair’ pardonner
Il offre un arc en ciel

Под небом Парижа
Взлетает песня
Она родилась сегодня
В сердце паренька
Под небом Парижа
Ходят влюбленные
Их счастье строится
Под мелодию, созданную для них

Под мостом Берси
Сидящий философ
Два музыканта, несколько зевак
И тысячи людей
Под небом Парижа
Будут петь до вечера
Гимн народа, влюбленного
В свой старый город

У Нотр-Дама
Бывает, готовится драма
Но в Панаме
Все может разрешиться
Несколько лучей
С летнего неба
Аккордеон матроса
Надежда расцветает
В небе Парижа

Под небом Парижа
Течет веселая река
Она баюкает ночью
Нищих и оборванцев
Под небом Парижа
Божьи птички
Слетаются со всей земли
Чтобы почирикать

А у неба Парижа
Есть свой секрет
Уж двадцать веков оно влюблено
В остров Сен-Луи
Когда он ему улыбается
Небо одевается в голубое
А когда в Париже дождь
Значит, оно несчастно
И когда оно завидует
Миллионам влюбленных,
То ворчит на нас
Раскатистым громом
Но небо Парижа
Сердится ненадолго,
И в знак прощенья
Дарит радугу

Перевод Ирины Олеховой

http://www.youtube.com/watch?v=JzH48aXS … re=related

39

http://www.youtube.com/watch?v=gbcwIUMhU48

Отредактировано mirror (2009-12-24 00:53:51)

40

http://fr-lyrics.ru/


Вы здесь » КЛУБ ЭСТЕТОВ » Музыка вечности » Французская песня